Tłumaczenie na rosyjski Litwinowi w Słowenii
naruszyło prawo do rzetelnego procesu – wyrok ETPC z 28.8.2018 r. w sprawie Vizgirda przeciwko Słowenii
(skarga nr 59868/08); 5 głosami do 2:
naruszenie Artykułu 6 ust. 1 i 3 (prawo do rzetelnego procesu sądowego / prawo
do niezwłocznego otrzymania szczegółowej informacji w języku dla niego
zrozumiałym o istocie i przyczynie skierowanego przeciwko niemu oskarżenia /
prawo do tłumacza) Konwencji.
Sprawa dotyczyła
skargi Litwina na brak rzetelnego procesu karnego, po tym jak został oskarżony
o rozbój z uwagi na to, że nie rozumiał przydzielonego mu tłumacza, który
przekładał ze słoweńskiego na rosyjski.
Trybunał
stwierdził, że władze krajowe nigdy nie sprawdziły, czy skarżący znał rosyjski
na tyle dobrze, by móc bronić się skutecznie w tym języku. Odrzucił również argument
rządu, że znajomość tego języka można domniemywać z faktu, że rosyjskiego używa
się powszechnie na Litwie. Trybunał uznał, że brak zarzutu skarżącego w toku
procesu w tym zakresie wynikał częściowo z faktu, że nigdy nie został pouczony
o prawie do tłumacza w języku ojczystym oraz że był wrażliwy jako cudzoziemiec,
który musiał stawić czoło zarzutom karnym. Podsumowując, język tłumaczenia jaki
otrzymał nie pozwolił mu na aktywne uczestniczenie w jego procesie, co
skutkowało nierzetelnością procesu i naruszeniem jego praw.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz